-
1 шататься
1) barcollare vi (a), dondolare vi (a), dondolarsi, oscillare vi (a), traballare vi (a)кресло шатается — la poltrona traballa zoppica2) перен. ( о нерешительности) altalenare vi (a)3) ( терять силу) perdere la forza, indebolire vi (e)империя шатается — l'impero vacilla / scricchiola ( трещит)4) разг. ( бродить без дела) andare; gironzolare vi (a); bighellonare vi (a) -
2 traballare
-
3 zoppicare
( zoppico) vi (a)1) хромать, прихрамывать2) перен. хроматьargomento che zoppica — неубедительный / слабый аргумент3) шататься, нетвёрдо стоять•Syn: -
4 zoppicare
zoppicare (zòppico) vi 1) хромать, прихрамывать zoppicare da un piede -- хромать на одну ногу 2) fig хромать zoppicare in matematica -- хромать по математике argomento che zoppica -- неубедительный <слабый> аргумент zoppica da quel piede -- в этом вопросе он прихрамывает 3) шататься, нетвердо стоять la seggiola zoppica -- стул шатается -
5 zoppicare
zoppicare (zòppico) vi 1) хромать, прихрамывать zoppicare da un piede — хромать на одну ногу 2) fig хромать zoppicare in matematica — хромать по математике argomento che zoppica — неубедительный <слабый> аргумент zoppica da quel piede — в этом вопросе он прихрамывает 3) шататься, нетвёрдо стоять la seggiola zoppica — стул шатается -
6 ballare
1. вспом. avere1) танцевать, плясать••2) ёрзать, не сидеть на месте3) ходить, шататься4) качаться, испытывать качку, болтать2.la giacca gli balla addosso — пиджак болтается на нём, как на вешалке
* * *гл.общ. качаться, прыгать, плясать, скакать, танцевать, исполнять (какой-л. танец) -
7 scuotere
1. pass. rem. io scossi, tu scotesti; part. pass. scosso1) трясти, встряхивать••2) отряхать, вытряхивать3) потрясать, волновать2. pass. rem. io scossi, tu scotesti; part. pass. scosso; вспом. avere* * *гл.1) общ. волновать, вытряхивать, потрясать, трясти2) перен. сбрасывать, стряхивать3) фин. сотрясать -
8 tentennare
io tentenno; вспом. avere1) шататься, качаться2) колебаться, быть в нерешительности* * *гл.1) общ. звонить (о колокольчике), колебать, качать, качаться, колебаться, трясти, шататься2) перен. проявлять нерешительность -
9 vacillare
вспом. avere1) шататься, качатьсяvacillare per l'ubriachezza — шататься, будучи пьяным
2) колебаться ( быть колеблемым), колыхаться3) шататься, колебаться, быть шатким, быть нетвёрдым4) отказывать, сдавать, изменять5) шататься ( быть в опасности)* * *гл.общ. колебаться, шататься, быть неустойчивым (тж. перен) -
10 zoppicare
-
11 barcollante
agg.1)2) (fig.) -
12 barcollare
v.i.1) пошатываться, качаться -
13 fame
f.1.1) голод (m.)ho una fame da lupo — я голоден, как волк
togliersi la fame (colloq.) — заморить червячка
morire di fame — a) (patire la fame) умирать с голоду (голодать); b) (avere molto appetito) умирать от голода (очень хотеть есть)
2) (carestia) голод (m.); (inedia) недоедание (n.)2.•◆
morto di fame — голодранец (m.)brutto come la fame — страшный как, смертный грех
3.• -
14 tenere
1. v.t.chissà perché i francesi comprano il pane e lo tengono sotto braccio — французы, купив батон, почему-то несут его под мышкой
tieni stretta la corda, per favore! — ухватись за (держи) верёвку, пожалуйста!
il rombo degli aerei mi ha tenuto sveglio tutta la notte — из-за гула самолётов я всю ночь не сомкнул глаз
teneva le gambe accavallate — она сидела, заложив ногу за ногу
2) (mantenere) держаться, придерживаться + gen.tenere la rotta — держать курс (на + acc.)
3) (fare) вести; проводить; читать, держатьtenere un concerto — дать (colloq. сыграть) концерт
4) (trattenere)2. v.i.nonostante la crisi, la Borsa tiene — несмотря на кризис, биржа держится
3) (dare importanza) дорожить + strum., считать важным (необходимым) + acc.tengo molto a che tu venga! — я очень хочу, чтобы ты приехал!
tiene più alla forma che alla sostanza — он больше заботится о внешней стороне, чем о существе дела
tengo a dichiarare che... — (я) считаю нужным заявить, что...
3. tenersi v.i.(anche fig.) держаться4.•◆
tenere a bada qd. — не (под)пускать к + dat.è rimasto per tenere compagnia alla zia — он остался, чтобы побыть с тётей (составить компанию тёте)
tieni conto (tieni presente) che saremo in sette — имей в виду, что нас будет семеро
tientelo stretto, il tuo Filippo! — держись за своего Филиппо!
preferisco tenermi il cappotto, grazie! — я предпочитаю не снимать пальто (я, пожалуй, останусь в пальто)
tenere d'occhio — присматривать за + acc. (не спускать глаз с + gen.)
non riuscivo a tener dietro al suo discorso complicato — я не мог уследить за ходом его замысловатых рассуждений
tenere il piede in due staffe — вести двойную игру - и нашим, и вашим
li tiene in pugno ricattandoli — он их шантажирует: они у него в руках
ci tiene in sospeso da un anno — вот уже год, как он держит нас в состоянии неопределённости (colloq. в подвешенном состоянии)
tiene l'anima coi denti — у него еле еле душа в теле (gerg. он доходит)
sa tenere testa ai suoi superiori — он умеет разговаривать с начальством (он умеет постоять за себя, его голыми руками не возьмёшь)
tieni duro, che ce la farai! — не сдавайся, твоё дело правое!
tenere il broncio — сердиться на + acc.
tenersi aggiornato — следить за газетами (за журналами, за литературой по своей специальности)
tieni per te quel che ti ho detto! — никому не рассказывай то, что я тебе сказал
-
15 vacillare
v.i.1) шататься, пошатываться, качаться; колыхатьсяvacilla come fosse ubriaco — он нетвёрдо стоит на ногах, уж не пьян ли?
all'esame cerca di non vacillare nelle risposte! — постарайся отвечать на экзамене уверенно, не спотыкаясь на каждом слове!
-
16 zoppicante
agg.1) хромающий, прихрамывающий, хромой2) (mobile) шатающийся -
17 zoppicare
v.i.1.1) хромать2) (traballare) шататься3) (a scuola) хромать (отставать) по + dat.2.•chi va con lo zoppo impara a zoppicare — с кем поведёшься, от того и наберёшься
См. также в других словарях:
Престол шатается — Престолъ шатается (иноск.) не твердъ, не надеженъ (колеблется власть). Ср. Престолъ мой Шатается; враги со всѣхъ сторонъ Меня тѣснятъ! Гр. А. Толстой. Смерть Іоанна Грознаго. 4. См. Качается корона. См. Корона … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
от ветра шатается — дохлый, в чем только душа держится, не жилец на этом свете, в чем душа держится, не жилец, еле еле душа в теле, хрупкого здоровья, еле дышит, квелый, нездоровый, хрупкий, хилый, хлипкий, хворый, болезненный, больной, ветром шатает, слабый,… … Словарь синонимов
престол шатается — (иноск.) не тверд, не надежен (колеблется власть) Ср. ...Престол мой Шатается; враги со всех сторон Меня теснят! Гр. А. Толстой. Смерть Иоанна Грозного. 4. См. качается корона. См. корона … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Хмельного в рот не берет, а на своих ногах шатается. — Хмельного в рот не берет, а на своих ногах шатается. См. ПРАВДА НЕПРАВДА ЛОЖЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Из бани идет - чешется, а из кабака не шатается. — Из бани идет чешется, а из кабака не шатается. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
земля шатается — под кем [кого, у кого, чьими] Положение становится шатким, нестабильным. Подразумеваются, как правило, начальные или вре/менные признаки неблагоприятного положения дел и потенциальная возможность изменить ситуацию к лучшему. ✦ Почва колеблется… … Фразеологический словарь русского языка
земля шатается под ногами — под кем [кого, у кого, чьими] Положение становится шатким, нестабильным. Подразумеваются, как правило, начальные или вре/менные признаки неблагоприятного положения дел и потенциальная возможность изменить ситуацию к лучшему. ✦ Почва колеблется… … Фразеологический словарь русского языка
почва шатается — под кем [кого, у кого, чьими] Положение становится шатким, нестабильным. Подразумеваются, как правило, начальные или вре/менные признаки неблагоприятного положения дел и потенциальная возможность изменить ситуацию к лучшему. ✦ Почва колеблется… … Фразеологический словарь русского языка
почва шатается под ногами — под кем [кого, у кого, чьими] Положение становится шатким, нестабильным. Подразумеваются, как правило, начальные или вре/менные признаки неблагоприятного положения дел и потенциальная возможность изменить ситуацию к лучшему. ✦ Почва колеблется… … Фразеологический словарь русского языка
Ис.24:20 — Шатается земля, как пьяный, и качается, как колыбель, и беззаконие ее тяготеет на ней; она упадет, и уже не встанет. Иов.27:18 Ис.19:14 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Книга пророка Исаии 24:20 — Шатается земля, как пьяный, и качается, как колыбель, и беззаконие ее тяготеет на ней; она упадет, и уже не встанет. Иов.27:18 Ис.19:14 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.